トランスレイター大活躍。

いや〜、今日宇宙一忙しかったのは私だろう。なんでこんな忙しくならなきゃいけないのよ、と考えてみるにそれは私が計画的に仕事をしていないせいであった。今日一日に全てのことが集中してしまったのだった。もう死にそう。死なないけど。
で、そういうときに限って様々な電話やメールが来るもんだ。家の電話で話しているとき(最も忙しかったとき)にケータイにキャロサンプの野田から電話。野田の抜群のタイミング悪さは全く天下一品である。磨きがかかっている。渡辺や大滝から呑みの誘いとか。レックから「いま引っ越ししてるんだよ。」とか。カヒミさんのマネージャーであるところの真崎さんからとか。普段の日はそんなに電話とかメールは来ないのだ。ジャズ批評からとか酒枝直美からとか馬場くんからとか吉瀬さんからとかIMJの鈴木美幸からとか須藤さんからとか佐々木さんからとか配偶者からとか。どひ〜。凄いな、今日のオレは。全てに誠実に対応したよ。誠実に対応してないのは野田だけだよ。野田くん明日電話します(私信)。
ところでオランダからdoubtmusicのウェブサイトに急にアクセスが増えた。何だろうと思って解析してみると、分かった。コル・フラーのウェブサイトがリンクを貼ってくれてるのだ。→ http://www.euronet.nl/users/fuhler/ のディスコグラフィーの一番下のところ。うれしいっす。Thanks, Cor ! そんで、そこから飛んできて日本語が文字化けしていたのか読めないのかで、翻訳ソフトを立ち上げたヤツがいたらしい。これが笑った。もうぐちゃぐちゃの英語で思い切り私のツボ。
例)大友良英 → The large friend it is good English / 津上研太 → the research the on Tsu it is thick / 芳垣安洋 → the 芳 fence it is cheap the ocean / 大蔵雅彦 → Okura elegance 彦 / 高良久美子 → the high well Hisashi beauty child / 宇波拓 → the space/large house wave 拓 などなど。で、私は、沼田順 → Numata order。なんだよ、ぬまたオーダーって。たしかに順はオーダーだけど。そこ凄く面白かったのだけど、なんか上手くリンクが貼れません。探してみてみて。ネタに使用させていただいた皆さん、すいません。